I am attempting to scope a website for a client who wants to have a site that will feature multiple language options. They also want it to be a CMS. I am reading that core initiatives for platforms like Joomla, Drupal, etc. are multi-language support, but I am wondering exactly how this works.
My question is on how the translated content gets generated and delivered within these platforms. Would these platforms just check for a language code, then based off that code, print out the Japanese version of the node? The English version of the node? So essentially, for however many languages I'd like to have, I'd have to create an individual page (node) for that specific language that mirrors say, English? So an install with a 10 English pages would also need the same 10 pages with nodes for the Japanese version?
For the admin's sake, would I be better off just setting up multiple Drupal installs in different subdomains or something? So the Japanese admin would visit jp.mysite.com/user and only have access to the Japanese database? And same for the English admin?
I guess essentially what I am asking, is if it is better to just duplicate my install on multiple boxes, or have one install on one box with a bunch of "duplicate nodes" that essentially mirror each other, but have different languages within them?